Auteur: Taalgeogravin
[Column VRT Taal] Zalig, toch?
‘’Zalig kerstfeest’ heeft afgedaan. ‘Fijne feestdagen’ is de eindejaarswens van de eerste keus, zo blijkt uit een peiling van Onze Taal.’ Zo staat het inderdaad in het novembernummer van het tijdschrift Onze Taal en de man van het Genootschap bevestigde het een tijdje geleden nog op Nieuwe feiten op Radio…
[Column VRT Taal] Wanneer bestaat een woord?
‘Wil je een pandaglas of een krokodillenglas?’ Voor de meeste mensen een volkomen begrijpelijke vraag, hoewel ze twee woorden bevat die niet in het woordenboek staan en waarschijnlijk zelfs in geen enkele publicatie voorkomen. Op het moment dat de vraag klinkt, bestaan die woorden. Toch voor de fractie van een…
[Column VRT Taal] Verhalen vertalen
Binnenkort geef ik een workshop voor startende literaire vertalers die boeken uit het Nederlands naar hun eigen taal vertalen. Mensen uit heel Europa, met een heel andere moedertaal, die ervoor gekozen hebben om mijn moedertaal te studeren om vervolgens de brug te worden tussen verhalen van auteurs uit de Lage…
[Column VRT Taal] Twee wijntjes
Mijn beste wensen voor het nieuwe jaar! En de eerste taaldiscussie van het jaar is al bekend: hoe noemen we dit jaar eigenlijk? Tweeduizend twintig? Twintig twintig? Twintighonderd twintig misschien? Elk zichzelf respecterend taalmedium heeft die vraag de afgelopen maanden al eens voorgelegd aan zijn publiek, meestal via een poll…
[Column VRT Taal] Starring taal
[Column VRT Taal] Schrijven wat je hoort
In juni dit jaar heb ik enkele bachelorscripties van studenten Theoretische taal- en letterkunde beoordeeld. De studenten hebben ouderwets, met de hand, taalkaarten getekend op basis van de Reeks Nederlandse Dialectatlassen (RND) en taalhistorische duiding gegeven bij de klankverschijnselen die ze in kaart brachten. De RND is een verzameling van…
verjaardagswensen (kaart)
[Column VRT Taal] Rijk
[Column VRT Taal] Nou en of
In Harig Hollands (een column op VRT Taal) klaagt Benedikte Van Eeghem aan dat de koters door gedubde tv-programma’s meer ‘harig Hollands’* dan Standaardnederlands praten. En dat zij in haren tijd (die ook de mijne is, ongeveer toch) weliswaar ook naar ‘den Hollander’ keek, maar dat dat ten minste nog…