Betekenis
Kruiwagen
Dialectwoord uit de streek
Het uiterste oosten van Belgisch-Limburg en het midden en zuiden van Nederlands-Limburg.
Vormvarianten
Schurkar: sjörkar, sjörchkar, sjörchskar, sjörreskar, sjörskar, sjörgerskar, sjörgelkar
Schubkar: sjoepkar, sjöpkar, sjopkar
Het woord schubkar ([sjoepkar]) zoals het wordt uitgesproken in het dialect van Eijgelshoven
Kaart
Herkomst
Schubkar
Zowel schubkar als schurkar zijn Rijnlandse samenstellingen. De variant schubkar lijkt heel sterk op het Duitse woord voor kruiwagen: Schiebkarre. Schuben is een ietwat andere versie van het gewone Duitse woord schieben: ‘schuiven‘. Zowel schubkar als Schiebkarre betekent dus letterlijk ‘schuifkar‘.
Schur(g)kar
Het stukje ‘schur(g)-‘ in schur(g)kar komt van het oude Duitse woord scurgan, en ook dat betekent schuiven (of stoten). Ook schur(g)kar betekent dus ‘schuifkar‘. Het woord schur(g)kar is al honderden jaren oud.
Betekenisverschil
In het Rijnland is er wel een betekenisverschil tussen schubkar en schur(g)kar. De schubkar heeft lange en gebogen berries, de schur(g)kar heeft er korte rechte. Het is niet duidelijk of dat betekenisverschil er ook is in Limburg. Het is best mogelijk, aangezien de twee vormen in een groot deel van het gebied allebei gezegd worden.