Mini-onderzoekje 11: goesting (zin, trek, lust, smaak, …)

goestingIn het elfde mini-onderzoekje ga ik op zoek naar de betekenissen van het woord ‘goesting’.

‘Goesting’ is van afgekeurd belgicisme geëvolueerd tot het meest typische Vlaamse (Belgisch-Nederlandse) woord. In 2004 werd het door de Vlamingen verkozen als mooiste Nederlandse woord en intussen duikt het op in tal van slogans en namen voor restaurants, koffiehuisjes, shoppingwebsites enz. In het boek ‘Typisch Vlaams’ staat de betekenis als volgt beschreven:

“‘Goesting’ drukt volgens veel Vlamingen meer genot uit dan ‘zin’ of ‘trek’. Daarom werd het ooit verkozen als het mooiste Vlaamse woord. Van Dale markeert het als ‘informeel’; Prisma als ‘spreektaal’. Steeds meer Nederlanders weten intussen wat het betekent.”

Maar klopt dit wel?

Wat ik via deze vragenlijst te weten wil komen:
– is ‘goesting’ enkel de Vlaamse versie van ‘zin’ of ‘trek’, of gaat het breder? Of net niet?
– is ‘goesting’ enkel informeel/spreektaal, of gebruikt u het ook in formele situaties of schrijftaal?
– in sommige regio’s is ‘goeste (hoeste)’ gebruikelijk. Waar precies? En zegt men daarnaast ook ‘goesting’?
– is ‘goesting’ in Nederland enkel bekend als Vlaams woord, of wordt het intussen ook actief gebruikt?

Ik zou u daarom dus willen vragen om niet enkel aan te vinken welke woorden u actief gebruikt, maar ook in welke situaties (informeel, formeel), of het woord ook kan in geschreven vorm en zo ja, welke (citaten, reclame, krantenartikels, …). Als het volgens u eerder dialect of regiolect is, mag u dat zeker ook melden.

Mini-onderzoekje 11: Goesting

Print Friendly

15 reacties

  1. Ik ben van oorsprong Zaankanter, woon nu in de Gelderse Achterhoek (Lochem) en in geen van beide gebieden wordt het woord “goesting” of iets dat erop lijkt gebruikt; dat weet ik zeker. Als men in de Zaanstreek trek had, zei men: ”Ik hew best doei.” Dat was geen groet, maar een melding dat men trek had. Het omgekeerde kon ook: “Nee, dankie zeun, ik hew gien doei.”

  2. Jan Luysterburg

    Bij ons in Hoogerheide (Nederland) kennen we het woord ‘goesting’ goed, maar dan alleen in de betekenis: trek, zin. We gebruiken het woord echter zelden of nooit.

  3. Ik heb gewoond in Zuidholland, Zeeland, Utrecht en Gelderland (Nijmegen). In al deze streken wordt “goesting” wel begrepen maar ik heb het er nooit serieus horen gebruiken. Behalve door mensen die uit België kwamen.

  4. In Noord-Oost Brabant kennen we het (mooie) woord goesting wel, maar gebruiken het zelden.

  5. In Maastricht, waar ik oorspronkelijk vandaan kom, kennen we het woord goesting wel, maar ik heb het nooit horen gebruiken.
    In Amsterdam, waar ik eveneens lang heb gewoond, gebruikte
    niemand in mijn omgeving het. Mijn Vlaamse buren, hier in Frankrijk, gebruiken het wel degelijk.

  6. Ik ben opgegroeid in Dirksland, woonde in Spijkenisse, Amsterdam en Nunspeet en kende het woord wel, maar, behalve Belgische mensen, gebruikte niemand het in mijn omgeving.

  7. Erik Verreet, Herenthout

    Wie in mijn omgeving de woorden ‘zin’ of ‘trek’ gebruikt, hanteert een zeer afgeschaafd ABN. Goesting is het normale woord voor mensen die met plezier aan tafel schuiven. Het woord kan ook in andere contexten gebruikt worden, zoals voor een fysieke opdracht die je graag vervult. Of, in seksuele zin. Als je tegen je partner zegt ‘ik heb goesting’, weet die perfect wat je bedoelt.

  8. Goesting, net als vermits of “zeker en vast” is voor de Nederlander zo’n signaalwoord dat aangeeft dat we het hier over de Vlaming hebben. Andere Belgische woorden, zoals “zich herpakken”, “de moraal” (= het moreel) zijn wel ingeburgerd.

  9. Is het woord ‘goesting’ niet afgeleid van het Italiaanse woord, gusto?

  10. Hans van Sambeeck

    Hier kent men het woord wel degelijk en wordt het ook gebruikt maar niet geschreven.
    meestal gebruikt men het als men niet zo’n goesting heeft in lopen of fietsen bijvoorbeeld.

  11. Goesting is hier in Vlaanderen een veel gebruikt woord. Het duidt zin of trek aan, maar in heel brede zin. Het woord valt wel onder het dialect, wat mij betreft.

  12. Trek, zin, ook verlangen + seksuele connotatie
    Geëvolueerd van dialect naar algemeen aanvaard (b.v. VRT, ook Klara)
    Bekend bij en ondertussen ook gebruikt door Nederlanders, en niet alleen om voor de aardigheid eens een Vlaams woord te gebruiken
    Goeste is West-Vlaams, neem ik aan.

    • Een van de zaken die ik wil onderzoeken, is net of goesting wel al in Nederland gebruikt wordt, en zo ja, in welke context dan. ‘Goeste’ (uitspraak: hoeste) is inderdaad West-Vlaams, maar de vraag is daar waar precies in West-Vlaanderen. Ik vermoed namelijk dat het woord niet in de hele provincie gebruikelijk is.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *